【米津玄师爱丽丝罗马音歌词】在音乐创作中,歌词不仅是旋律的载体,更是情感与故事的表达。对于许多学习日语或对日语歌曲感兴趣的听众来说,了解一首歌曲的罗马音歌词(ローマ字)是非常有帮助的。《愛麗絲》(Arisu)是日本知名创作歌手米津玄師(Hikaru Utada)的一首作品,其歌词富有诗意且充满哲理。为了便于理解与演唱,以下是对《愛麗絲》罗马音歌词的总结,并附上表格形式的对照。
一、
《愛麗絲》是一首由米津玄師创作并演唱的歌曲,歌词以“爱丽丝”作为象征,探讨了自我认知、内心世界以及成长过程中的迷失与寻找。整首歌通过隐喻和象征手法,表达了对现实世界的思考和对理想状态的追求。
由于歌词本身较为抽象,因此罗马音版本不仅有助于发音,也能帮助非日语母语者更好地理解歌词的节奏与韵律。以下是《愛麗絲》罗马音歌词的整理与分析。
二、罗马音歌词对照表
日文歌词 | 罗马音歌词 | 中文翻译 |
愛しき人よ 私の心を知れ | Aishi ki hito yo watashi no kokoro o shire | 可爱的人啊,了解我的心吧 |
あなたは誰? 私は誰? | Anata wa dare? Watashi wa dare? | 你是谁?我是谁? |
どこへ行くの? なぜここに? | Doko e iku no? Naze koko ni? | 要去哪?为什么在这里? |
静かに 静かに 夢を見ている | Shizuka ni shizuka ni yume o mite iru | 安静地,安静地,正在做梦 |
霧の中 光が見える | Kiri no naka hikari ga mieru | 在雾中,能看到光 |
そっと 手を伸ばす 届かない | Sotto te o nobasu todokanai | 轻轻地伸手,却无法触及 |
その声は 遠くで 泣いている | Sono koe wa tooku de naite iru | 那个声音,在远方哭泣 |
私は あなたに 出会った | Watashi wa anata ni deatta | 我遇见了你 |
そして また 別れる | Soshite mata wakareru | 然后又分离 |
信じる 信じる 夢の果て | Shinjiru shinjiru yume no hate | 相信,相信,梦的尽头 |
三、总结
《愛麗絲》作为米津玄師的作品之一,以其深邃的歌词和优美的旋律受到广泛喜爱。通过罗马音歌词的形式,不仅可以帮助听众更准确地掌握发音,还能加深对歌词内涵的理解。无论是从语言学习的角度,还是从音乐欣赏的角度来看,《愛麗絲》都是一部值得细细品味的作品。
以上为《愛麗絲》罗马音歌词的整理与总结,希望对您有所帮助。